In one town there lived a girl called Masha. She was a rather obedient girl, but every evening, being put up by her mother, she used to get up again, run around the room, play with her toys, and even switch on a computer without any permission. She didn’t gat enough sleep because of that, and she was going to go to school for the first time soon!
And once her mother entered her room, when Masha, having turned the lights on, was trying on a new green blouse and a new handbag made of the same green fabric. Terribly frightened, Masha fled to her bed and dived under the blanket. But the mother didn’t scold her. She turned the lights off and sat on the edge of the bed. Having touched her daughter’s blanket up, the mother asked suddenly:
- Aren’t you afraid of the Susurrators?
- Of whom? – Masha got surprised.
- The Susurrators, - the mother repeated, - a kind of small creatures, that get out from behind the beds, closets and tables at night and walk around the room up to the morning.
- What do they look like? – Masha asked in whisper.
The mother got lost in her thought for a moment.
- How should I explain? They are small, shaggy and have tiny sharp teeth all around their huge mouth.
Masha shivered.
- Aren’t you tricking me?
- And who do you think tangles the wires behind the computer table?
This argument seemed strong to the girl: it would never occurred to Mom and Dad to do such a thing, but each tome Masha was cleaning her room, the wires were so tangled, that she had to unplug them, dust the floor, and then plug them again.
- And what will happen if I accidentally step on a Susurrator? – Masha prattled.
- I wouldn’t advise you to do it, - the Mother answered absolutely seriously, - being frightened, he could bite you and then take you to his Tough-Sough Land.
- Where is it? – Masha asked, freezing with fright and interest.
- It is where the old toys, forgotten by the children, live.
The mother got silent and in the silence it could be heard that someone or something was scratching the edge of the bed.
- Good night, my dear, - the mother said and kissed Masha’s hair, because she had almost completely hidden under the blanket, - Don’t be afraid! And now the sooner you sleep is the better!
The mother left the room ad quietly closed the door after.
It’s easy to say “don’t be afraid”! Now it was absolutely clear heard some rustling, swishing and scratching, and Masha hadn’t the slightest doubt that these were the tricks of the mysterious Susurrators. She was afraid to put her leg out from under the blanket – what if one of them liked her foot?
Having such thoughts, the girl almost fell asleep, but suddenly a yellow and fluffy little creature, wearing a red belt with Masha’s lost colored beads and pendants hanging all around, jumped on her pillow. The girl squeezed her eyes and held her breath.
- She’s asleep! – the Susurrator (that was really him!) cried gladly, and immediately the Susurrators started to jump on Masha from everywhere and hop on her, spluttering their strange and squeaky language.
Masha was playing a sleeper for a long time, bearing all this outrage patiently, but at last she burst with an angry question:
- Maybe you should stop at last!
It got quiet for a moment and then the susurrators fled from the bed in all directions and hid behind the furniture. Masha sat up. One of the Susurrators got raveled in the blanket’s cotton case and was afraid to get out, skewing at the girl with his goggle eyes.
- Get out! – Masha ordered. The little creature carefully released his head, and was going to slip away with a naughty grin, but Masha caught him in his flight and pressed him to the blanket with her palm.
The Susurrator cheeped like grim death.
“What I was afraid of them for?” – Masha wondered.
- What is your name? – she asked strictly.
- Kiwi, - he whimpered.
- Kiwis are tasty, - Masha said, examining the little creature, - Where do you live, Kiwi?
- In the Tough-Sough Land we live…
- What do you do here?.. Besides tangling the wires…
- Play we do here, and have fun also do…
- May I visit the Tough-Sough Land?
Kiwi stumbled.
- May you well, - the Susurrator with a small belt replied from the table (Masha had just noticed that his belt was her favorite scrunchy!), - but not the one you are here there you will be.
- What do you mean? – Masha didn’t understand.
- Let my little brother go and know you will!
Masha laughed.
- Fuff! And what if you are cheating and you will all hop away as soon as I release him? Swear that you are not lying now!
The Susurrator raised his little paw up and leaned the other one to the rug he was sitting on.
- With the floor and the ceiling I swear, that to the Tough-Sough Land we will take you!
- Great! – Masha laughed and let Kiwi go.
The Susurrator with the belt jumped on Masha’s bed and ordered her to bend to him. Then he pulled a small gilded brush out of his belt, and waved it upon Masha’s face, speaking some strange words. And immediately Masha started shrinking and continued shrinking until she got the same size as her favorite toy – Pierrot the pale clown. And – what a miracle! – wonderful dragonfly wings grew behind her back! They were crystal and crunchy, like the colored candy foil.
Masha wanted to look in the oval mirror, presented by her mother, which was in the head of the bed, but – another miracle! – she didn’t have a reflection!
- Don’t be surprised, - the Susurrator with the belt said, - from now on for you the mirror is a simple smooth surface not, but a gate to another world!
- What world? – Masha asked in a whisper.
- Soon you will see.
- And may I take… - the girl looked around the room in a hustle, trying to find something to take with, but even her slippers were as much as boats for her, - may I take my Pierrot with me?
The Susurrator impatiently smeared the doll with the brush and Pierrot came to life and looked at Masha with his big sad-green eyes. The girl exclaimed. The clown got up and bowed.
- Greetings to you, my princess!
Masha could only say: - Wow!
- Enough speaking! – the Susurrator with the belt cheeped and dived into the mirror. – Follow me!
But Masha and Pierrot would follow him without any order, because all the Susurrators in the room rushed into the mirror entrance. Their wave just carried the girl and the clown into the unknown fairy-tail land, on the bright-green glade, where the grass taller then Masha’s current height grew. And the shaggy Susurrators suddenly shone like small suns and started to run in all directions. The girl caught one of them, pressing it to the ground with her palm, and the other one jumped into her green handbag which fell from her shoulder himself.
- I won’t let you go! – Masha said strictly, - Who will show me the way home then?
- The mirror will vanish as the dawn comes! – the pressed Susurrator cheeped, - When it is the morning in your world, it will get dark here.
- However you’ll stay with me, until I return to my room, - Masha said and put the Susurrator into the handbag, where his fellow was.
The girl looked around. Small blue elephants, trembling with their half-crystal ears just like wings, were hanging just above her.
- Pinch me! – the girl exclaimed, - Nobody is going to believe me! The humming-bird sized flying elephants!
- You can fly yourself, - one of the elephants said resentfully, - and we don’t laugh at you! What an ill-mannered girl!
The elephants flew to the giant trees, discussing Masha’s behavior. Masha looked at the clown.
- I hope you at last understand me! But why am I speaking with a doll?
Pierrot looked at her with his heartwarming smile.
- Just take everything as it is. Don’t be so adult. You don’t even go to school yet!
Masha laughed. That was true. Being smaller she would never be surprised, having found herself in a fairy-tale country! So why was she so surprised now?
- Tale it for a while! – she gave the handbag with the Susurrators to Pierrot and spread her dragonfly wings which sparkled in the sun with colorful lights. The wings crunched joyfully, and the girl flew up.
- I am flying, I am flying! – Masha cried in rapture, although she raised herself just a little,- Wow! I can see a real castle there! And a lake, and a forest, and swings, and carousels, and a lot of balloons! Let’s fly there!
- Wait, Masha! – Pierrot said worried, - First, I cannot fly, second, we shouldn’t go far from the mirror, and third – the sun is setting down. It means, that in your world the morning is coming.
But Masha didn’t listen to him. She was obsessed with that uncontrolled and sparkling joy, that only little children have, when they are presented some wonderful toy or, for example, are being tickled.
The warm wind took Masha and brought her to the amusement park, where she saw lots of children, sticking the attractions around.
As soon as the girl landed at the small fountain near the park entrance, she was surrounded by the… living dolls, she mistook for the children from the height. The dolls had perfectly smooth faces, round eyes and colorful hair. They looked like people – Europeans, Chinese, Hindu… Many of them wore national clothes, some, like Barbies and Kens, looked quite adult, just small.
- Way for me! Way for me! - a demanding voice was heard, and Harlequin, wearing his traditional cap and colored clothes, bustled through the crowd to Masha. His mouth spread into a friendly smile, - Oh, Masha! How I am glad to see you!
The Harlequin turned to the other dolls:
- What are you staring at? We have a girlfriend of strange Pierrot here! Let’s show her a real holyday!
- Why do you call him strange? – Masha rebelled, - Pierrot is my favorite clown!
- That’s only because you don’t know me! – Harlequin gave her a wink, and taking a big golden chain with a huge emerald on the coulomb from his neck, put it on the girl. – If you ride some attractions with me, this medallion will be yours.
Masha took the coulomb with her hands. The emerald on it played with all the blooms of blue and seemed to be very expensive! It appeared to be a small button on the side of the coulomb. Masha pushed it, but the coulomb didn’t open.
- Is it broken?
- It isn’t, - Harlequin smiled, - but it has a secret which only the girl it belonged to knows.
- Do you know it?
- I used to, because it was she who hung it on my neck, but I’ve forgotten now.
- It won’t do to give somebody’s present to another person!
- It doesn’t matter whether it is good or not, because we are in the Tough-Sough Land, the Land of the Forgotten Dolls! And I’ll show it to you if you want.
Masha nodded, and Harlequin led her to the Ferris wheel, which was so huge that its upper half was concealed with the clouds, looked much like cotton pieces.
- Masha, wait for me! – a weak voice was heard behind the girl. She turned back: that was Pierrot. But what a look he had! As if the whole kindergarten’s class wiped their brushes with his clothes. Masha laughed.
- I couldn’t keep up with you! There was a spring, and a swamp, and a flower field too…
Pierrot wiped his face with his long sleeve, spreading the mud and flower dust all over it.
- You surely need to visit a laundry! – Harlequin advised, but Pierrot shook his head.
- There is not much time left: the sun is going to set soon and Masha should be at the Mirror in time.
Harlequin laughed, but his eyes seemed cheerless to Masha. He took the girl’s hand and, having jumped on the wheel, pulled her after him. Pierrot hardly managed to get into their cabin, which was slowly and inevitably rising into the sky.
- Just look how beautiful it is here! – Harlequin spread his hands in both sides, - It’s a toy factory over there, and this is a workshop. When toys arrive here from the human world they all need renewal. This is a doll’s Laundry. And that is a Playhouse. You see – dolls are quite like people, everything is real here!
Masha was dazzled with all this beauty she saw from the Ferris wheel. All the buildings in the Tough-Sough Land looked like fairy-tale or cartoon palaces. Masha recognized them: the palace of the sultan, Aladdin and princess Jasmine, the Snow Queen Kingdom, the Kingdom of the False Mirrors, and the faraway ocean, where the King Triton – the little mermaid’s father – reigns. And the Treasure Island, and the Island of the Wrecked Ships… and many other things. Masha didn’t know where to look first, so much she wanted to examine and touch everything.
The kind voice of Harlequin purled in her head:
- Stay here forever! And I will show you the Tough-Sough Land! I assure you – you won’t regret! You should never grow up here! You’ll forever be a girl, and I will be your living doll!
Masha turned to him. Harlequin looked quite like a real boy. His colored clothes were waving in the wind, his cheeks were rose, and his eyes were like two magnets – so nice they were! The blue fire flickered in their depth.
- Agree, - Harlequin whispered with his lips only, and Masha was going to nod, but suddenly Pierrot broke in.
- Dolls, unlike people, don’t change. And you should go to school, learn many new things and useful deeds, marry and bear children. The dolls can’t do all these things and so they are terribly jealous of people. This country has no future – it is the land of eternal present. You can’t stay here, because people should necessarily have future!
Harlequin’s nice face got contorted with a grimace of evil.
- Who asked you to break in, you, stupid feeble doll? You’re always ready to serve people, pitiful romantic!
Pierrot kept silence, and Masha took up the cudgels for him:
- Do not dare to call my friend bad names! Maybe he is not so handsome as you, but me Mom gave him to me and I won’t abandon him! He is right – I can’t stay in the Tough-Sough Land, my Mommy will worry about me.
She turned to Pierrot.
- We are going back!
- But we haven’t even reached the top of the wheel yet! – Harlequin laughed hoarsely, - Where will you go… from a submarine?
- What shall we do? – Masha asked Pierrot anxiously, - The sun is going to set soon!
- You have wings, so you won’t crash! We will jump on that cloud and come down. Are you ready?
Masha nodded, looking in his eversad eyes.
- Here we go! – and they jumped, holding each other’s hand, on the saucer-like cloud, which started to fall rapidly under their weight. The girl cried in fear.
- Wave your wings! – Pierrot ordered, and Masha obeyed. The falling got much slower and they didn’t hit the ground hard.
The Pierrot let out of Masha’s handbag one of the Susurrators, that immediately shone on the dark-green moss like a sunbeam, and ordered him to go to the Mirror.
- As soon as we reach our aim, I will let your brother go.
The Sussurator coiled up and rolled very fast, leaving the sundust on the grass, Pierrot and Masha followed him. Running, Masha helped herself with the wings. They didn’t talk with Pierrot, making their best to return before the sunset, and they were on the place in time!
Pierrot, as he promised, immediately let the second Sussurator go, and both brothers fled into the high grass.
- Hurry up! The entrance will close soon!
- Are you going to stay here?
- Yes, I am. I will be a simple doll in your world.
- Farewell, Pierrot! You were my favorite toy!
- I know.
- But how can you?
- You have told it to me many times.
Masha felt, that her cheeks flushed.
- I will miss you much, - she admitted before entering the mirror.
- You’ve forgotten your handbag! – Pierrot’s voice followed her.
The predawn grayness spilt over the room. The girl came to herself on her bed, the mother’s mirror gleamed dimly behind her back. Suddenly something fell down nearby. It was Pierrot with Masha’s green handbag dangling on his neck. Masha carefully took the strap off the clown.
- Why did you do that, silly one…
- Masha! What’s all this noise about? – the mother entered the room and turned the lights on, - What happened?
The girl silently embosomed the doll.
- Where did you get this from? – the mother pointed at the Harlequin’s medallion. The emerald n its surface turned into usual plastic. – May I have a look?
Masha nodded, and the mother took the peeled gilt chain off her neck. Then, to Masha’s surprise, the mother opened the medallion, hiding a picture of a nice girl.
- Have you seen him? – the mother asked.
- Whom? Harlequin?
The mother nodded.
- So you… - Masha almost choked, - you were there, in the Tough-Sough Land!
The mother nodded once more.
- Harlequin was my most favorite toy.
- You may be absolutely calm about him then – he will never change.
- That’s nice, - the mother sad with a sigh, - I shall go, and you try to sleep a bit more – it’s too early.
The sleepless night made Masha’s eyes stick together. Having set Pierrot at the mother’s mirror, the girl wrapped herself in the blanket. Falling into sleep, she thought that she should necessarily ask her mother how she had got to (and out!) the Tough-Sough Land… and where Pierrot had got from…
Шуршарики
В одном городе жила девочка Маша. В целом она была послушной девочкой, но когда вечером мама укладывала её спать, Маша затем вставала и бегала по комнате, играла с игрушками и даже без разрешения включала компьютер. От этого Маша не высыпалась, а ведь скоро ей предстояло пойти в первый класс!
И вот однажды мама вошла в Машину комнату, когда та, включив свет, примеряла поверх новой зелёной блузки сумочку из такой же зелёной ткани. Маша с перепуга бросилась в кровать и юркнула под одеяло. Но мама не стала её ругать. Вместо этого мама выключила свет и присела на краешек кровати. Поправив на дочери одеяло, мама неожиданно спросила:
– Разве ты не боишься Шуршариков?
– Кого? – удивилась Маша.
– Шуршариков, – повторила мама, – это зверушки такие, которые ночью выходят из-под кровати, шкафов, столов и гуляют до утра по комнате.
– А на кого они похожи? – шепотом спросила Маша.
Мама задумалась.
– Как тебе объяснить? Они маленькие, косматые и по всему большущему рту у них мелкие острые зубки.
Маша поёжилась.
– Ты меня не обманываешь?
– А кто, по-твоему, запутывает провода под компьютерным столом?
Аргумент показался девочке убедительным: мама с папой никогда бы не додумались запутывать провода, а Маше во время уборки постоянно приходилось их разъединять, вытирать под ними пыль и затем соединять снова.
– Что же будет, если я вдруг наступлю на Шуршариков? – пролепетала Маша.
– Я бы тебе этого не советовала, – серьёзно сказала мама. – С перепуга Шуршарик может тебя укусить, а потом забрать в свою страну Шуршарию.
– Где это? – замирая от страха и любопытства, спросила Маша.
– Это там, где живут старые игрушки, о которых забывают дети.
Мама замолчала, в наступившей тишине было слышно, как кто-то невидимый царапает о край кровати.
– Спокойной ночи, дорогая, – сказала мама и поцеловала Машу в волосы, потому что та почти полностью закрылась одеялом. – Ты не бойся, а лучше поскорее засыпай!
Мама вышла из комнаты и тихонько притворила за собой дверь.
Ничего себе «не бойся»! Теперь уже явственно слышалось какое-то шуршание, скрипы, царапанье, и Маша ни на секунду не сомневалась, что всё это проделки таинственных Шуршариков. Она опасалась высунуть из-под одеяла ногу: вдруг её пяточка кому-нибудь из них приглянется?
В сомнениях девочка задремала, как внезапно на подушку запрыгнул пушистый желтый зверёк с розовым пояском, весь обвешанный разноцветными Машиными фенечками. Девочка крепче зажмурилась и затаила дыхание.
– Она спит! – радостно закричал Шуршарик (это был точно он!), и на Машу отовсюду стали запрыгивать Шуршарики и скакать по ней, громко лопоча между собой на незнакомом скрипучем языке.
Маша долго притворялась спящей, терпя всё это безобразие, но, в конце концов, не выдержала и возмущённо спросила:
– Может быть, хватит?
На мгновение установилась тишина, после чего Шуршарики бросились с кровати врассыпную и забились под мебель. Маша села. Один Шуршарик запутался в пододеяльнике и трусил выбраться наружу, кося на девочку выпученным глазом.
– Вылезай! – потребовала Маша. Зверёк осторожно высвободил голову и, осклабившись, хотел сигануть на пол, но девочка перехватила его в полёте, придавив ладонью к одеялу. Шуршарик отчаянно запищал.
«И чего я их боялась?» – удивилась Маша.
– Как тебя зовут? – строго спросила она.
– Киви, – хлюпнул Шуршарик.
– Киви вкусные, – заметила Маша, разглядывая зверька. – Где ты живёшь, Киви?
– В Шуршарии мы живём.
– А здесь что делаете?.. ну, кроме того, что запутываете провода?
– Гуляем мы тут, развлекаемся.
– А можно мне побывать в Шуршарии?
Киви замялся.
– Можно, – ответил с пола Шуршарик с розовым пояском (только сейчас Маша разглядела, что это была её любимая резинка для волос!). – Но там ты будешь не такая, как здесь.
– Как это? – не поняла Маша.
– Вот отпусти моего братишку и узнаешь.
Маша засмеялась.
– Вот ещё! Вдруг ты меня обманываешь, и вы ускачете, как только я его отпущу? Поклянись, что не обманешь!
Шуршарик поднял одну лапу кверху, а другой упёрся в коврик, на котором сидел.
– Клянусь потолком и полом, что мы возьмём тебя с собой в Шуршарию!
– Здорово, – Маша засмеялась и отпустила Киви.
Шуршарик с пояском запрыгнул на кровать и повелел девочке к нему наклониться. Затем он из-за пояса вытащил золочёную кисточку и провёл ею по Машиному лицу, произнося при этом непонятные слова. В тот же миг девочка стала уменьшаться и уменьшалась до тех пор, пока не сравнялась со своей любимой игрушкой – бледным клоуном Пьеро. И – о чудо! – за спиной у неё выросли дивные стрекозиные крылышки, прозрачные и хрустящие, как разноцветная фольга от конфет!
Маше захотелось посмотреться в подаренное мамой овальное зеркало, стоявшее в изголовье кровати, но – новое чудо! – у неё не оказалось отражения.
– Не удивляйся, – важно сказал Шуршарик с пояском, – теперь для тебя зеркало – не просто гладкая поверхность, а вход в новый мир.
– Какой? – шепотом поинтересовалась Маша.
– Скоро увидишь.
– А можно, я возьму с собой… – девочка спешно осмотрела комнату: чего бы ей взять, если даже её тапочки были теперь точно корабельные шлюпки? – Хотя бы моего Пьеро!
Шуршарик нетерпеливо мазнул кисточкой по кукле, Пьеро ожил и поглядел на Машу грустно-зелёными глазищами. Девочка ахнула. Клоун стал на ноги и поклонился.
– Приветствую тебя, моя принцесса.
– Вот это да! – только и смогла вымолвить Маша.
– Довольно разговоров, – пискнул Шуршарик с пояском и юркнул в зеркало. – Следуйте за мной!
Но и без этой команды Маша с Пьеро последовали бы за ним, так как в зеркальный ход устремились все Шуршарики, бывшие в комнате. Они-то и вынесли девочку с клоуном в неведомую сказочную страну, на ярко-зелёную лужайку, на которой росла трава выше Машиного теперешнего роста! А лохматые Шуршарики засияли вдруг точно маленькие солнышки и стали разбегаться в разные стороны. Одного из них девочка поймала, прижав ладошкой к земле, а второй со страху сам заскочил в зелёную сумочку, упавшую с Машиного плеча.
– Я вас не отпущу! – строго сказала Маша. – Кто мне покажет дорогу домой?
– Зеркало исчезнет с рассветом, – пискнул придавленный Шуршарик. – Когда в твоем мире наступит утро, здесь стемнеет.
– Всё равно, вы останетесь со мной, пока я не вернусь обратно в свою комнату, – неумолимо сказала Маша и засунула Шуршарика в сумку к его собрату.
Девочка огляделась. Над её головой прямо в воздухе висели синие слоники и словно крылышками трепетали сиреневыми полупрозрачными ушами.
– Ущипните меня! – ахнула девочка. – Никто ведь мне не поверит! Летающие слоны размером с … колибри!
– Ты сама можешь летать, – обиженно заметил один слоник. – Мы же над тобой не смеёмся… ах, какая невоспитанная девочка!
Обсуждая Машино поведение, слоники полетели в сторону высоченных деревьев.
Девочка посмотрела на клоуна.
– Ты-то меня понимаешь? Хотя чего это я разговариваю с куклой!
Пьеро улыбнулся своей трогательной улыбкой.
– Прими всё как есть. Не будь такой взрослой. Ты ведь даже не учишься в школе!
Маша засмеялась: действительно, когда она была мала, то нисколько не удивилась бы, попав в сказочную страну! Так отчего это удивляет её сейчас?
– Вот, подержи! – она отдала Пьеро сумку с Шуршариками, а сама расправила за спиной стрекозиные крылышки, которые засверкали на солнце разноцветными огоньками. Крылышки весело затрещали, и девочка взлетела.
– Я лечу, лечу! – восторженно закричала Маша, хотя совсем немного поднялась в воздух. – Ух, ты! Я вижу там настоящий замок и озеро, и лес, и ещё качели, карусели, и много-много воздушных шаров! Летим туда!
– Погоди, Маша, – обеспокоено заметил Пьеро. – Во-первых, я не могу летать, во-вторых, нам нельзя уходить далеко от зеркала, и, в-третьих, здешнее солнце клонится к закату. Это значит, там, в твоём мире, скоро наступит утро!
Но Маша его не слушала. Её обуяла такая безудержная, искрящаяся радость, какая бывает только у очень маленьких детей, когда они заливисто хохочут, получив какую-нибудь замечательную игрушку или, к примеру, от щекотки.
Машу подхватил тёплый ветерок и понёс к Парку Развлечений, где она видела множество детей, облепивших аттракционы.
Едва девочка приземлилась возле фонтанчика у входа в парк, как её окружили… живые куклы, которых она с высоты приняла за детей. У кукол были идеально гладкие лица, круглые глаза и разноцветные волосы. Куклы походили на людей – европейцев, китайцев, индусов... Многие из них были одеты в национальные костюмы, а некоторые, как Барби и их Кены, выглядели совсем как взрослые, только маленького роста.
– Пропустите меня, пропустите! – послышался требовательный голос, и к Маше сквозь толпу кукол пробился Арлекин в традиционном колпаке и пёстрой одежде. Рот его расплылся в доброжелательной улыбке. – О, Маша! Рад тебя приветствовать!
Затем Арлекин обернулся к куклам:
– Чего уставились? У нас в гостях подружка нелепого Пьеро! Давайте устроим ей праздник!
– Почему это «нелепого»? – возмутилась Маша. – Пьеро – мой любимый клоун!
– Это потому, что ты не знакома со мной! – подмигнул Арлекин и, сняв с шеи золотую цепочку с огромным изумрудом на кулоне, надел её на девочку. – Если ты покатаешься со мной на аттракционах, то этот медальон будет твой.
Маша взяла в руки кулон. Изумруд на нём переливался всеми оттенками зелёного цвета и, наверное, был очень дорогим! Сбоку кулона оказалась кнопочка. Маша на нее надавила, но кулон не раскрылся.
– Он сломан?
– Нет, – улыбнулся Арлекин, – просто он с секретом, который знает только та девочка, портрет которой внутри.
– А ты знаешь?
– Когда-то знал, ведь это она повесила мне на шею кулон, но теперь забыл.
– Тебе не следует передаривать мне чей-то подарок – это нехорошо!
– Хорошо или нехорошо – какая разница, ведь главное, что мы здесь – в Шуршарии – Стране Забытых Кукол, и, если хочешь, я покажу её тебе!
Маша кивнула, и Арлекин повлёк её к Колесу Обозрения, такому огромному, что верхняя половина его скрывалась за облаками, похожими на кусочки ваты.
– Маша, подожди меня! – послышался позади девочки слабый голос. Она обернулась: Пьеро. Но какой же был у него вид! Как будто об него вытерла грязные кисточки целая группа детского сада. Маша засмеялась.
– Я не мог за тобой угнаться – там были ручей и болота и ещё цветочное поле.
Пьеро утёрся длинным рукавом, размазав по лицу грязь и разноцветную цветочную пыльцу.
– Тебе бы посетить прачечную, – посоветовал Арлекин, но Пьеро покачал головой.
– У Маши осталось мало времени: солнце скоро закатится, ей надо успеть к зеркалу.
Арлекин засмеялся, хотя глаза его показались Маше невесёлыми. Он схватил девочку за руку и, запрыгнув на вращающееся колесо, затащил её следом. Пьеро еле успел за ними в кабинку, которая медленно и неотвратимо поднималась в небо.
– Смотри, как здесь красиво! – Арлекин развёл руками по сторонам. – Вон там – Завод Игрушек, а там Мастерская. Когда игрушки поступают к нам из мира людей, то все они нуждаются в капитальном ремонте. Там кукольная Прачечная, а вон – Дом Игр. У кукол все как у людей, по-настоящему!
У Маши захватило дух от красотищи, открывшейся с Колеса Обозрения. Все здания в Шуршарии напоминали сказочные или мультяшные дворцы. Маша их узнавала: дворец султана, Алладина и принцессы Жасмин, Царство Снежной Королевы, Королевство Кривых Зеркал, а вдалеке океан, где правит Тритон – отец Русалочки… И Остров Сокровищ, и Остров Затонувших Кораблей… и ещё много-много всего, отчего у Маши попросту разбегались глаза, и так сильно хотелось всё это посмотреть и потрогать!
В её голове журчал ласковый голос Арлекина:
– Оставайся, и я покажу тебе Шуршарию. Уверяю – ты не пожалеешь! Тебе не придётся взрослеть: здесь ты будешь вечной девочкой, а я – твоей вечно живой куклой!
Маша к нему обернулась. Арлекин выглядел совсем как настоящий мальчик. Пёстрый наряд его развевался по ветру, на щеках горел румянец, и глаза были, словно два магнита, до того были хороши! В глубине их мерцал синий огонь.
– Соглашайся! – одними губами произнёс Арлекин, и Маша готова была кивнуть, как вдруг вмешался Пьеро:
– Куклы в отличие от людей не изменяются! А тебе предстоит пойти в школу, узнать много нового, выучиться полезным делам, выйти замуж и родить детей. Куклы этого не могут и оттого сильно завидуют людям. У этой страны нет будущего – в ней всегда настоящее. Ты не можешь здесь оставаться, потому что у людей обязательно должно быть будущее!
Красивое лицо Арлекина исказила злая гримаса.
– Кто просил тебя вмешиваться, глупая, ничтожная кукла? Ты всегда готов прислуживать людям, жалкий романтик!
Пьеро промолчал, за него вступилась Маша:
– Не смей обзывать моего друга! Может быть, он и не так красив, как ты, но Пьеро подарила мне мама, и я от него не откажусь. Он прав – я не могу оставаться в Шуршарии, потому что мама будет за меня переживать.
Она обернулась к Пьеро.
– Мы возвращаемся!
– Но мы ещё не достигли и вершины Колеса! – хрипло засмеялся Арлекин. – Куда вы… с подводной лодки?
– Что делать? – обеспокоено спросила у Пьеро Маша. – Солнце-то скоро спрячется!
Клоун встал со скамеечки и крепко взял девочку за руку.
– У тебя есть крылья, ты не разобьёшься. Сейчас мы с тобой запрыгнем вон на то облако и спустимся вниз. Ты готова?
Маша, глядя в его вечно-печальные глаза, кивнула.
– Давай! – и они, держась за руки, прыгнули на облако, похожее на блюдце, которое под их весом стремительно понеслось к земле. Девочка в страхе закричала.
– Маши крыльями! – приказал Пьеро, и Маша послушалась. Падение замедлилось, о землю они ударились не сильно.
Затем Пьеро выпустил из Машиной сумки одного Шуршарика, засиявшего на тёмно-зелёном мху, словно солнечный зайчик, и велел ему следовать к Зеркалу.
– Как только мы достигнем цели, я тотчас отпущу твоего братца!
Шуршарик свернулся в клубок и стремительно покатился, оставляя на мху солнечную пыль, Пьеро с Машей последовали за ним. На бегу Маша помогала себе крыльями. Они с Пьеро не разговаривали, поспешая изо всех сил до захода солнца – и успели!
Как и обещал, Пьеро тотчас отпустил второго Шуршарика, оба братца стремглав юркнули в высокую траву.
– Торопись, вход скоро закроется!
– Разве ты останешься?
– Да. В твоем мире я буду простой куклой.
– Прощай, Пьеро. Ты был самой моей любимой игрушкой!
– Я знаю.
– Откуда?
– Ты много раз мне это говорила.
Маша почувствовала, как вспыхнули у неё щёки.
– Мне будет очень тебя не хватать, – призналась она перед тем, как шагнуть в зеркало.
– Ты забыла сумку! – донёсся до неё голос Пьеро.
По комнате разлилась предрассветная серость. Девочка очутилась в кровати, за спиной её тускло поблескивало мамино зеркало. Неожиданно что-то упало рядом. Это был Пьеро, на шее которого болталась зелёная Машина сумка. Девочка осторожно сняла с клоуна лямку.
– Зачем ты, глупый…
– Маша? Что за шум? – в комнату вошла мама и включила свет. – Что случилось?
Девочка молча прижимала к груди куклу.
– Откуда это у тебя? – мама показала на медальон Арлекина. Изумруд на его поверхности превратился в зелёную пластмассу. – Можно я посмотрю?
Маша кивнула, и мама сняла с неё цепочку с облезшей позолотой. Затем, к Машиному удивлению, мама раскрыла медальон, внутри него оказалась фотография хорошенькой девочки.
– Ты его видела? – спросила мама.
– Кого? Арлекина?
Мама кивнула.
– Так ты, – Маша едва не задохнулась, – ты там была… в Шуршарии?
Мама кивнула ещё раз.
– Арлекин был моей самой любимой игрушкой.
– В таком случае можешь за него не беспокоиться: он никогда не изменится!
– Хорошо, – вздыхая, сказала мама, – я пойду, а ты поспи – ещё слишком рано.
От бессонной ночи Машины глаза слипались. Усадив Пьеро возле маминого зеркала, девочка завернулась в одеяло. Уже засыпая, она подумала о том, что ей непременно нужно расспросить маму, каким образом та попала в Шуршарию, и, главное, как оттуда выбралась?.. и откуда взялся Пьеро…
Комментарий автора: Перевод на английский Алексея Саломатина.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Будете смеяться, но я как раз недавно вспоминала о переводах Ваших произведений и думала, как же по-английски "шуршарик". :) Комментарий автора: По-английски это слово звучит более устрашающе, нежели по-русски :)
(Изначально "Шуршарики" задумывались как ужастик)
Наталья Незнакомкина
2010-10-14 06:21:29
По-русски "шуршарик" звучит очаровательно. Комментарий автора: Да, очаровательные зверушки, бегающие по ночам по полу и кусающие непослушных деток за пяточки :)
Помнится, меня обвинили в плагиате "Смешариков", но сказка была придумана мной лет 20 назад: я рассказывала её маленькой Маше, чтобы она не бегала ночью по комнате (и бедная девочка боялась высунуть из-под одеяла ножку!), а "шуршарик" - от "шуршать": я тихонько в темноте обо что-нибудь скребла ногтями, и сваливала сие действо на невидимых шуршариков :)
Детки такие наивные!
Крылов
2010-10-14 12:36:45
Сам сюжет очень похож на Алису...это,конечно,случайно,впрочем,как и с "котом и его мальчиком",спасибо. Комментарий автора: Про "кота с мальчиком" - это к Юстине Южной :)
Спасибо за отзыв.
Крылов
2010-10-15 03:49:04
Да,именно к Южной...но,согласитесь,тенденция общая...Спасибо. Комментарий автора: Не соглашусь.