Порой переводчику приходится ломать голову над тем, какой из нескольких вариантов перевода в словаре некоего иностранного слова выбрать для наиболее адекватного отображения смысла, заключенного в переводимом оригинале. Ломать голову приходится тогда, когда переводчику сложно понять суть переводимой фразы.
Если бы авторы синодального перевода, которым мы пользуемся, поняли смысл сказанного Павлом в Евр. 11:1, то стих сей, возможно, получил бы примерно следующий вид: «Вера есть сущностная основа надежды и принятие реалий невидимого мира без видимых доказательств». Тогда бессмысленный набор русскоязычных слов обрел бы смысловое значение, более или менее адекватное греческому оригиналу, то есть тому, которое вложил в данный стих Автор Писания через автора послания. Причем, вторая часть фразы – «принятие реалий невидимого мира без видимых доказательств» – могла бы служить СОБСТВЕННО ОПРЕДЕЛЕНИЕМ понятия «вера», а первая констатирует ОТНОШЕНИЕ между двумя понятиями (какое из них базовое и какое базируется на этом основании), являющееся одним из основных качеств или свойств такого явления как вера.
Другой пример. Молитва «Отче наш…», данная нам Иисусом (в качестве образца построения молитвы, а не для механического заучивания!), приведена в двух Евангелиях – от Матфея (6:9-13) и Луки (11:2-4). Эти два варианта молитвы явно переводили два разных переводчика.
И вот что интересно. Во всех церквях, где мне доводилось бывать, почти всю молитву «Отче наш» произносят по варианту из Матфея, но фразу о хлебе насущном внутри нее почему-то берут из Евангелия от Луки.
Разница же та, что в одном случае (от Матфея) в русском переводе написано: «Хлеб наш насущный дай нам на сей день…», а в другом (от Луки) – «…подавай нам на каждый день…». Именно это «подавай» да еще и «на каждый день» и звучит повсеместно.
Оба слова – «дай» и «подавай» – повелительного наклонения. Однако первое может иметь, кроме повелительного, еще и просительное значение. Особенно если прибавить «пожалуйста». Тогда как «подавай» – однозначно приказ, команда.
И что значит «подавай на каждый день»? Это что – разок приказал Господу, и достаточно? Нет уж, дорогой христианин, прося «на сей день», тебе придется делать это каждый день.
И что значит «не введи нас в искушение»? Разве Бог ВВОДИТ в искушение (Иак. 1:13)? Он их допускает, дабы испытать и закалить верующего. Огради нас от искушений (насколько это по воле Твоей) и избавь нас от лукавого (тоже насколько это по воле Твоей)! Авраама же Господь ИСПЫТЫВАЛ, а не искушал (Быт. 22:1). Хотя в словарях эти два термина иногда встречаются в одной статье, но вещи это совершенно разные на самом деле. Введение в искушение, то есть в соблазн, – работа дьявола и плоти.
Еще пример: «…где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них» (Мф. 18:20). Слово «посреди» означает: где-то между ними. Тогда как Библия ясно говорит, что Бог не обитает в рукотворных храмах, где собираются верующие во имя Его, но избрал местом Своего обитания ТЕЛА верующих в Него. И если «посреди» заменить словом «среди», то такое понятие может включать в себя нахождение как между, так и внутри собравшихся. И правильным в данном случае будет второе.
Еще. «Вот те народы, которых оставил Господь, ЧТОБЫ ИСКУШАТЬ ими израильтян…» (Суд. 3:1). Господь НЕ искушает. Искушают дьявол и плоть. Господь ДОПУСКАЕТ искушение – зачем, мы хорошо это знаем. Поэтому правильнее было бы записать в переводе: «…ЧТОБЫ ИСКУШАЕМЫ БЫЛИ ими (через них) израильтяне…».
И еще пример. Кн. Судей, 7:4-7. Гедеон, 300 «лакавших» (в синодальном переводе – «локавших»). Чтобы лакать по-собачьи, надо встать на четвереньки и поднести лицо (в случае четвероногих – морду) к самой воде. Что вы будете видеть вокруг себя, утоляя жажду в таковой позе? Тогда как, если в оригинале имелось в виду, что эти триста воинов пили стоя, зачерпнув горстью, ПРИХЛЕБЫВАЯ из нее и оглядывая горизонт при этом, то становится понятным, почему Господь избрал их, а не «тех всех, которые будут наклоняться на колени и пить» (ст. 5).
Эти и множество других примеров подтверждают постулат о том, что без водительства Духа Святого отправляться в путешествие по страницам Писания… конечно же, можно; но лучше – с Ним.
Тогда и с учеными безбожниками станет легче справляться. «В начале сотворил Бог небо и землю» (Быт. 1:1). Чушь, говорите? А вы подберите русскоязычные синонимы согласно вашему современному интеллекту: «Прежде всего Бог создал невидимый мир, или духовный, и материальный мир, или, как мы еще его называем, мир земной». И кое-что тогда у вас станет на свои места. Возможно, не сразу. А после того, как уразумеете, что привычный для вас язык научных статей и библейский язык – не одно и то же. С научными публикациями можно и без Божьего Духа дело иметь.
Держа в руках Священное Писание, не стоит поклоняться словесно-буквенным обозначениям. Это – тоже из области идолопоклонства. А наш Господь очень ревнив ко всему, что касается нашего поклонения, и не одобряет поклонение даже Священной Книге. Недаром столько копий в истории сломано вокруг библейских текстов. И до сих пор ломают.
Видимый нами, прочитываемый логос не безупречен на сто процентов, ибо записан живыми людьми. Фраза «…ни одна черта или ни одна йота не прейдет из закона…» (Мф. 5:18) относится к тексту моисеева закона, причем, записанного на древнееврейском языке («черта» и «йота» – знаки в древнееврейском алфавите). В летописях же, фактологии имеются разночтения даже в первоисточниках, из которых составлено Священное Писание. Не говоря уж о погрешностях переводов, когда даже суть Божественного откровения, бывает, что теряет свою ясность и точность из-за сложностей, связанных с переводом.
Абсолютно же безупречен Сам Господь, абсолютно безупречна Его рема (если только это в самом деле Его рема; здесь может таиться коварная опасность выдачи людьми мнимого за действительное), абсолютно безупречен Дух Святой, превращающий логос (сказанное и записанное Слово) в рему (говорящее и слышимое духом Слово). Благоговейное отношение должно быть к самой Божественной истине, а не к букве, ее обозначающей. И более того. Глядя на словесно-буквенные обозначения, нужно видеть, в первую очередь, не информацию для эрудиции, а Самого Господа, слушать при этом голос живого Бога. Познавая Его истину, познавать тем самым, прежде всего, Его Самого. Не стремясь к личному познанию Бога, мы, несмотря на всю нашу библейскую эрудицию, не сможем познавать Его истину, каким бы упорным, регулярным ни было наше чтение Библии.
Однако ж, всему свое время, как известно. На начальном этапе изучения Библии можно просто «впитывать» в себя все, как оно написано в синодальном переводе 19-го века, ожидая Божьего водительства. И, разумеется, прося Его об этом.
И даже в начале своего духовного пути, читая Библию, не стоит стремиться прочесть и запомнить в значительных объемах, но лучше стараться как можно больше думать над тем, что прочитываете. Мы читаем Писание, чтобы учиться мыслить так, как мыслит Бог, а не для того, чтобы запомнить массу цитат и щеголять перед другими.
Прочитано 4934 раза. Голосов 5. Средняя оценка: 4.2
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Все мозги разбил на части, все извилины заплёл! И каначковою властью колят нам второй укол! Комментарий автора: «ПростоФиле», перекрестившемуся в «Михаила».
Дозвольте вас поправить: «И канатчиковы власти…»
…колют вам очередной укол.
Игорь
2008-09-10 08:22:47
"Тогда как Библия ясно говорит, что Бог не обитает в рукотворных храмах, где собираются верующие во имя Его"
Можно ссылочку на Писание? Комментарий автора: Деян. 17:24; 1Кор. 3:16; 6:19; 2Кор. 6:16.
Лора Попова
2008-09-11 02:28:40
Кто мы, чтобы судить чужого раба? и Павл не сразу стал Савлом.
И Иисус возрастал в духе и укреплялся в силе и Премудрости и Любви у Бога и человеков.
Бог видит сердце. С искренним поступает искренне, с чистым чисто, а с лукавым по лукавству его.
Что же до Послания Евреям 11 гл., то это глава о древе веры: написано Евр.,11:1:
Вера же есть ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ожидаемого.
Вера - это способ получения из невидимого - видимое; из несуществующего - существующее. Например, исцеление.
Если не ожидаем, что осуществится, то получить верою это не можем.
Возможно каким-то другим способом и получится: например, сходить за таблеткой, особенно если её назначил врач от Бога; врач Божьей милостью. Такой прежде всего вкладывает в пациента веру в выздоровление, а лекарство поддерживает веру в исцеление.
Вера животворит святые слова Библии, делает их РЕМА - словами творящими и духовное, и душевное, и телесное; делает их лекарством для ситуаций. То, что Библия называет ,,делать словом,,.
Тексты называемые синодальными - святые потому, что они от Духа Святого. Им повинуются ангелы, силы и всё творение, когда их произносит через наш дух, вкладывая в уста наши, Дух Святой. Неточности перевода компенсирует Дух Святой, что и Вам, Виталий, открыто; чем и пытаетесь поделиться с нами:
“нужно видеть, в первую очередь, не информацию для эрудиции, а Самого Господа, слушать при этом голос живого Бога. Познавая Его истину, познавать тем самым, прежде всего, Его Самого. Не стремясь к личному познанию Бога, мы, несмотря на всю нашу библейскую эрудицию, не сможем познавать Его истину, каким бы упорным, регулярным ни было наше чтение Библии”
И ПОПЫТКА РАЗНООБРАЗНЫХ УТОЧНЕННЫХ ПЕРЕВОДОВ, добавлю от себя. Т. к. имела возможность заглянуть в ,,уточненные,, переводы и мормонов, и иеговистов и пр., а также множество всяких разных протестантских современных переводов. Может какие-то отдельные места и дополняются, но в целом это не святые книги, это не хлеб и елей с Небес, не воды Небесные духа Божия. Это больной хлеб, не могущий соединить разные места в духовное учение, не несущий творящей силы Отца, не имеющий полноты присутствия Божия.
По мере духовного возрастания, Виталий, Вы поймете, как и всех нас учит дух Истины, Введенья и Откровения разуметь духовно места Библии, которые сегодня пока закрыты; поймете, что дело не в неточностях перевода. Душа духовного не разумеет. В своё время Ветхий и Новый Завет свяжутся Духом Святым в одно учение.
Кстати, Бог обетовал записать Его благое слово на наших сердцах и вложить в умы наши (послание Евреям, там, где говорится, что это Его Завет с нами).
Если это обетование востребовать, то молитвы Словом Божьим сами текут из уст, разве для связки добавляются какие-то слова не из Библии, а по ситуации. Так молились и святые Ветхого и Нового завета (образцы подобных молитв в Деяниях, например).
Учить наизусть неплохо псалмы Библии, обетования, перед этим востребовав, чтобы Господь записал их на сердцах наших и вложил в умы наши благое слово Своё.
Не стоит записывать на сердцах проклятия, но только Его благие слова, а по мере возрастания духовного и слова суда и правосудия Божьего, который несет благо на землю.
Не огорчайтесь, Виталий, мы не рождаемся сразу духовно зрелыми. Меры полного возраста Христова Иисус достиг в 30 земных лет. А исследуйте, КАК за него молилась мать, каким ответственным в воспитании назорея Божия был Иосиф, муж Марии.
Таких родителей хочет Бог для грядущих поколений человечества земли: споспешествующих духовному становлению детей.
Дивны и чудны судьбы Его! Дивно и свято Слово Его! Благ Господь и благо Слово Его.
(“Молитва святого Апостола Павла” рубрика Проповедь перед чтением Библии открывает глубины слова Божия) ИСПЫТАЙТЕ Меня, - говорит Господь Истины и Любви, имя Ему - Слово Божие, Господь Аминь. Комментарий автора: Благодарю Вас, сестра, за обстоятельный комментарий. Что же касается проблем, доставляемых нам неточностями переводов, всех, не только синодального, то мог бы порекомендовать вам труды Дерека Принса (честно признаюсь, что мой комментарий к переводу Евр. 11:1 навеян им; но не «слизан»!). Да вот, боюсь, что и оный муж может оказаться для Вас недостаточно зрелым духовно… Хотел бы только подчеркнуть, что не сами неточности переводов являются целью моей публикации, но я намеревался лишний раз обратить внимание на то, что объектом нашего поклонения должна быть не буква писания, а суть сказанного Богом. Вам же, Лора, всех благ в Господе!
Игорь
2008-09-11 09:46:15
Уважаемый автор,
благодарю за ссылки в Писании.
Вы пишете:
"Тогда как Библия ясно говорит, что Бог не обитает в рукотворных храмах, где собираются верующие во имя Его".
ссылаясь на Евангелие:
«Бог, сотворивший мир и всё, что в нем, Он, будучи Господом неба и земли, не в рукотворенных храмах живет» Деян. 17:24
По апостолу, храмы – это не место жительства Господа, как то считалось у язычников. Но это не значит, что в храме нет Господа. Почему? Потому что имя Ему – Вездесущий.
И если бы не было так, то не проповедовал бы Господь по синагогам, а первые христиане (включая и апостолов) не создавали бы места для общих молений, которые и были суть храмы со святыми местами – алтарем, где и совершалась бескровная жертва (катакомбные церкви).
Поэтому и не надо ничего переделывать в этом отрывке: «…где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них» (Мф. 18:20).
Так как сам Христос присутствует невидимо ПОСТРЕДИ верующих в храме, особенно в момент евхаристии. Даже следуя из логики евхаристии, Христос сперва должен появиться в храме в виде хлеба и вина, и потом перейти в тела верующих. Потому у многих церквей Чаша с причастием есть образ Христа, которому и поклоняются. Жаль, если в других церквях нет этого понимания.
Очень понравился комментарий Лоры Поповой. Согласен, что земным умом, будучи не в Духе Святом лучше не браться за подобные дела, дабы не искуситься и не отпасть, чему и учили умудренные Духом отцы церкви. Хотя вопрос современного перевода Писания существует и признается православной церковью.
Поймите правильно. Писание не случайно названо СВЯТЫМ. Со святыней не надо так вот, с налета. Это Слово Божие, которое часто выше нашего ума и открывается не сразу.
Светлана Капинос
2008-09-11 11:37:23
«Прежде всего Бог создал невидимый мир, или духовный, и материальный мир, или, как мы еще его называем, мир земной».
Да. Часто под словом "небо" в Писании подразумевается "мир духовный". Т о "второе небо" - место обитания "князя мух".
Спасибо, что написали! Комментарий автора: И Вам спасибо, Светлана! Рад, что Вы согласны. Я уже писал на эту тему более подробно. Где-то в моих прежних публикациях есть рассуждение о том, что рай, ад, небеса с порядковыми номерами не есть астрогеографические понятия, но категории духовные, которые находятся вне материального мира, т.е. трехмерного пространства и равномерного прямолинейного времени.
Игорь
2008-09-11 12:51:36
Автор:
«учиться мыслить так, как мыслит Бог»
Не надо.
8 Мои мысли - не ваши мысли, ни ваши пути - пути Мои, говорит Господь.
9 Но как небо выше земли, так пути Мои выше путей ваших, и мысли Мои выше мыслей ваших. (Ис. 55)
Вообще, можно понять ваше вдохновение после прочтения упомянутого вами автора. Но для того, чтобы иметь глубокое понятие по этой теме, надо бы изучить чуть более.
Есть много авторов, объясняющих многостороннее изучение Библии. Не побрезгуйте православными авторами, например Александр Мень Исагогика (bible-center.ru/book/isagogika/001). Привожу отрывок из его работы.
Исследователи Библии указывали, что толкование Библии разделяется на две части, т.е. на историческое (буквальное) толкование Св. Писания и духовное (таинственное) разумение.
Метод аллегорического толкования зародился у иудеев Александрии и был развит известным религиозным мыслителем Филоном (ум. ок. 40 г. н.э.). Филон и его предшественники заимствовали этот метод у античных писателей.
Аллегорическая экзегеза была воспринята христианской школой Александрии — Климентом и Оригеном (II-III вв.), а затем свт. Григорием Нисским (332-389). Все они исходили из мысли, что Ветхий Завет содержит гораздо больше, чем можно обнаружить при его буквальном понимании. Поэтому экзегеты стремились путем расшифровки аллегорий изъяснить сокровенный, духовный смысл Писания. И действительно, библейские авторы широко применяли иносказательную символику, условные образы, священные числа, которые должны были указывать на стоящее за ними внутреннее содержание. Так, число 7 означало завершенную полноту, 4 — вселенскость (4 страны света), 12 — полноту избранников, 40 — срок поколения и этап в истории спасения. Однако, при всей его плодотворности, александрийскому методу недоставало надежных критериев для точного понимания древневосточной символики, которая использовалась в Ветхом Завете, а это нередко приводило к произвольным догадкам. Большой заслугой александрийской школы явилась попытка изложить учение Библии на философском и богословском языке. В наши дни подобную попытку возобновил протестантский теолог Рудольф Бультман (1884-1976), который назвал свой метод демифологизацией Библии. Пока речь шла о Ветхом Завете, этот метод был плодотворен, но когда Бультман перенес его на Новый Завет, Евангелие почти утратило у него всякую историческую основу.
Метод буквального толкования сводился к тому, чтобы по возможности связно и ясно представить себе ход библейских событий и прямой смысл учения, изложенного в Ветхом Завете. Этот метод был разработан в III и IV веках сирийскими Отцами Церкви (Антиохийская и Эдесская школы), из которых наиболее известен прп. Ефрем Сирин (306-379). Сирийцы были близко знакомы с обычаями Востока, что позволяло им лучше, чем эллинистическим авторам, реконструировать картину библейского мира.
Комментарий автора: В Ис. 55:8,9 нет никакого запрета для нас. Господь лишь показывает нам, насколько мы несовершенны по сравнению с Ним и потому далеки от Него.
При всем при этом Господь призывает нас брать с Него пример.
Не верите? Тогда откройте Библию и найдите: Мф. 11:29. Нет никаких ограничений, оговорок насчет Его ига. Их мы можем лишь сами себе выдумывать.
Чем и занимаются некоторые деноминации.
Игорь
2008-09-11 13:39:23
Возможно, это будет любопытно:
Отче наш
Далее Господь предлагает нам слова Своей молитвы, которую знают все: «Отче наш, Иже еси на небесех!» Очень важно сравнить слова этой молитвы в Евангелии от Матфея со словами той же молитвы в Евангелии от Луки. Если мы пользуемся Синодальным переводом, то сделать это невозможно — там текст Евангелия от Матфея полностью перенесён в Евангелие от Луки. Поэтому надо брать перевод под редакцией епископа Кассиана или перевод на один из современных языков и по ним сопоставлять два текста молитвы «Отче наш».
«Отче наш, Который на небесах!» — в Евангелии от МатФея (6: 9), и только одно слово «Отче!» в Евангелии от Луки.
(Здесь и далее в этой главе цитаты из Евангелия от Матфея и Евангелия от Луки приводятся по переводу Нового Завета под редакцией епископа Кассиана (Безобразова).)
«Да святится имя Твоё. Да придёт Царство Твоё» — в обоих случаях. А дальше — только у Матфея: «Да будет воля Твоя и на земле, как на небе». «Хлеб наш насущный подавай нам сегодня» — у Матфея, у Луки в несколько иной форме, но полностью присутствует это же прошение. Точно так же полностью, но немного в разных вариантах: «И прости нам долги наши, как и мы простили должникам нашим» — у Матфея, «И прости нам грехи наши, ибо и мы сами прощаем всякому, кто должен нам» — у Луки. Последний стих начинается словами: «И не введи нас во искушение» — на этом кончается молитва у Луки. «Но избави нас от лукавого» — появляется в конце молитвы у Матфея. И дальше здесь же возглас: «Ибо Твоё есть Царство и сила и слава во веки», — который есть в средневековых рукописях, но отсутствует в древнейших, относящихся к IV в.: Синайской и других. Он пришёл из литургической практики. В первый раз этот возглас встречается в Библии в Первой книге Хроник (1 Пар 29:11-13).
Что же получается? Молитва в Евангелии от Матфея состоит из пяти двустиший, это стройная поэтическая структура. У Луки же этих двустиший нет. Если вы перепишете молитвы как стихи, то увидите, как дополняется текст Евангелия от Луки вставками, которые есть у Матфея. И сразу молитва приобретает поэтическую форму, легче запоминается, потому что стихи всегда легче усваиваются, чем проза.
Полустих «Да придёт Царство Твоё» из Евангелия от Луки дополнен у Матфея вторым, параллельным: «Да будет воля Твоя и на земле, как на небе». Так же и последний полустих «И не введи нас во искушение» дополнен второй половиной: «Но избавь нас от лукавого». Вторая половина стиха всегда пересказывает содержание первой, но несколько иначе. Оказывается, молитва составлена по правилам библейской поэзии — из двустиший.
Что касается вставок из Евангелия от Матфея, то все они взяты из Ветхого Завета. Так, слово «наш» при слове «Отче» взято из книги пророка Исайи: «Только Ты — Отец наш; ибо Авраам не узнаёт нас, и Израиль не признаёт нас своими; Ты, Господи, Отец наш, от века имя Твоё: "Искупитель наш"» (63:16).
«Отче наш, Который на небесах» — это слова из книги Екклесиаста: «Не торопись языком твоим, и сердце твоё да не спешит произнести слово пред Богом; потому что Бог на небе, а ты на земле; поэтому слова твои да будут немноги» (5:1). «Да будет воля Твоя и на земле, как на небе». Это выражение отчасти взято из названного выше места книги Екклесиаста, отчасти — из Первой книги Маккавейской: «А какая будет воля на небе, так да сотворит!» (3:60).
Вообще молитвенное восклицание «Да будет воля Твоя» легко обнаружить практически на всех страницах Сидура, иудейского молитвенника, по которому до сих пор ежедневно молятся верующие иудеи. Это одна из самых распространенных молитв Сидура. В молитве «Отче наш» она дополнена цитатой из Екклесиаста.
Следующие стихи — «Хлеб наш насущный дай нам сегодня. И прости нам долги наши, как и мы простили должникам нашим» — звучат приблизительно одинаково у Матфея и у Луки. Последний полустих у Матфея — «И не введи нас во искушение» — дополнен полустишием «Но избавь нас от лукавого», взятого из книги Премудрости Соломона (16: 8).
Из каких источников дополнена молитва «Отче наш» и превращена тем самым в стройный поэтический, легко запоминающийся текст, было показано выше, это понять нетрудно. А что представляла она собой первоначально? «Отче!» — восклицает Иисус в самом начале. Из Евангелия от Иоанна мы знаем, что иудеи «ещё более искали убить Его» за то, что «Он не только нарушал субботу, но и Отцем Своим называл Бога, Делая Себя равным Богу» (5:18). Внимательного читателя, знакомого с Библией по русскому переводу, это замечание должно бы смутить. Почему за это хотели убить Иисуса, если в процитированном выше отрывке из книги пророка Исайи и во многих других местах Писания пророки многократно называют Бога Отцом?
Из книги «Над строками Нового Завета» Чистяков Г.П.
Геннадий
2008-09-12 03:35:55
Внимание: Игорь Совковский и иже с ним и за ним против Дерека Принса!!! (Вот уж, воистину, дедушка Крылов вечен!)
Кот Леопольд
2008-09-12 05:37:36
Игорю.
Средневековые схоластические дискуссии являли собой софистику в квадрате. И это именно то, что Вы пытаетесь воскресить, придя на сайт для нынешних христиан. Оно Вам надо? Ведь та водная масса уже множество круговоротов в природе Земли сделала. И автор совершенно справедливо отмечает, что основой для схоластической софистики является поклонение словесно-буквенным обозначениям, которые не являются сами по себе совершенными без ремы, то есть без водительства Святого Духа по строчкам логоса.
Еще и политическую агитацию тащите в христианство. Нет чтобы наоборот: нести политикам Благую Весть и обличать их по Писанию (Мф. 3:7,8), а с христианами жить дружно.
[ ]
2008-09-12 11:45:41
Игорю. Деян. 9:4.
Знания надмевают (1 Кор. 8:1). А надменный ум затмевает разум у человека. «Ум за разум заходит» (нар.). Ведь невежество в чем угодно – это не столько недостаток соответствующих знаний, сколько зашоренный разум. Именно так было у Савла до личной встречи с Иисусом. Перегруженный ЗНАНИЯМИ О Боге, но НЕ ЗНАЯ Его ЛИЧНО, Савл ГНАЛ БОГА ОТ ИМЕНИ БОГА.
Так было всегда и так будет, пока этот мир существует в том виде, в каком существует (недолго уж осталось ему, бедному, миру нашему). И наиболее благословенное место и время – всегда там, где и тогда, когда меньше «савлизма».
Вам же, уважаемый, от всей души желаю скорейшей встречи с Иисусом (Втор. 4:29; 1 Пар 28:9; 2 Пар. 15:15; Ис. 55:6; Иер. 29:13; Мф. 7:7,8; Мк. 11:9,1; 15:24; Лк. 11:9; Отк. 3:20)!
Игорь
2008-09-12 13:54:07
Геннадий
"Внимание: Игорь Совковский и иже с ним и за ним против Дерека Принса!!! (Вот уж, воистину, дедушка Крылов вечен!)"
Согласен. Особенно если учесть, что я не имел возможности ничего о нем узнать, а «иже с ним» высказаться. Вы так старательно ищете чужие грехи. Геннадий, спасибо за ваше ко мне внимание.
Только меня удивляет. Дерек Принс. Три восклицательных знака!!! Он что, прославился святостью? Или из апостолов? Или принял мученичество ради Христа. Нет, это, скорее, земной человек. То есть ваш кумир, если подходить вашими же мерками.
Игорь
2008-09-12 14:17:04
Кот Леопольд
Любезный собеседник. Позвольте вас спросить, как христианин христианина, следует ли нам стыдиться своих христианских имен и заменять их на клички, номера и т.д.? Ну да ладно.
Понимаете, схоластика это несколько другое. Если бы вы внимательно прочли отрывки, то поняли бы, что существуют разные подходы к ИЗУЧЕНИЮ Библии. Если автор имеет своем мнение, я, нисколько не уничижая его, привел мнение не менее заслуженных людей. Я посчитал, что если автора или читателей действительно интересует данная тема, то можно расширить круг рассматриваемого вопроса.
Да, если вы видите с моей стороны обсуждение политических сторон жизни, то это я допускаю только потому, что живем мы не в монастыре и переживаем, как и все люди, происходящее вокруг нас. Но почему ваши претензии ко мне, а не к авторам?
Обличать же по Писанию я не могу:
Увидев же Иоанн многих фарисеев и саддукеев, идущих к нему креститься, сказал им: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева?
сотворите же достойный плод покаяния (Мф. 3:7,8)
Дело в том, что я не Иоанн Креститель, не свят, и, по заповедям, более хотел бы видеть бревно в своем глазу.
Есть у православных такая строка в молитве к Господу: «Даруй мне зрети моя прегрешения и не осуждати брата моего».
А что касается жить дружно с христианами – я тоже за. Спасибо за предложение. Но только давайте прежде договоримся – дружба должна строиться на взаимном уважении. Вот видите, вы честно написали, что вам не нравиться во мне, и я рад и благодарен возможности себя исправить. Но я хочу, чтобы и мои собеседники были настроены на добрую беседу или хотя бы сдержанность, если что-то в моих словах, адресованных АВТОРУ, кажется скучно и неинтересно. Как известно, у людей взгляды разные, даже если их объединяет единое имя – христианин.
Игорь
2008-09-12 14:45:02
«Ведь невежество в чем угодно – это не столько недостаток соответствующих знаний, сколько зашоренный разум. Именно так было у Савла до личной встречи с Иисусом».
13 И увидел я, что преимущество мудрости перед глупостью такое же, как преимущество света перед тьмою:
14 у мудрого глаза его - в голове его, а глупый ходит во тьме; но узнал я, что одна участь постигает их всех.
15 И сказал я в сердце моем: "и меня постигнет та же участь, как и глупого: к чему же я сделался очень мудрым?" И сказал я в сердце моем, что и это - суета;
16 потому что мудрого не будут помнить вечно, как и глупого; в грядущие дни все будет забыто, и увы! мудрый умирает наравне с глупым. (Ек. 2)
Зачем нам тогда все эти знания, авторы, статьи, проповеди… Или вам не нравятся только мое участие в обсуждении?
Да, а где вы видите, чтобы я, подобно Савлу, гнал Бога? Обсуждали методы изучения Библии – и вот те на…
Понимаете, дорогой брат во Христе, у нас разные дороги к одной цели. И кто окажется на вершине – это мы вместе увидим. Когда нас будет судить Христос. Он и есть судья, как и святые, которых многие отвергают, а с ними и Христа, в котором они прибывают.
2 РАЗВЕ НЕ ЗНАЕТЕ, ЧТО СВЯТЫЕ БУДУТ СУДИТЬ МИР? Если же вами будет судим мир, то неужели вы недостойны судить маловажные дела?
3 Разве не знаете, что мы будем судить ангелов, не тем ли более дела житейские?
(1 посл. Кор. 6)
Благодарю за ваше доброе ко мне внимание.
Боковой судья
2008-09-12 16:09:24
Игорю.
Вы парируете удары, достав мяч из сетки ворот!
Игорь
2008-09-12 17:04:26
Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую...
Геннадий
2008-09-13 05:52:38
Сей воинственный муж считает крайней необходимостью непременно ответить на каждую реплику. Иногда изворачиваясь так, что смотреть жалко.
C.
2008-09-14 21:49:49
А кто сказал автору, что послание Евреям написал апостол Павел? Комментарий автора: С возвращением, Стас! Как отдохнули?
Насчет авторства Павла Послания к Евр. Такой вариант считают наиболее вероятным почти все богословы. Кто-то – единственно верным. Мне же позвольте считать его наиболее вероятным.
Станислав
2008-10-23 10:40:39
Спасибо, Виталий! Думаю, христиане делятся на верующих и фарисеев именно на основе отношения к Слову: для первых оно - путь к пониманию Бога, для вторых - набор правил, и, в конечном счёте, идол. Случай из жизни описан в моём рассказе "Икона". Фарисеи увидели в этом случае нарушение Слова, в упор не видя веры, чувств да и самих участников драмы. Для них главное - буква, а человек отступает на второй план. Вот здесь и проходит водораздел, обозначенный Христом: для одних - храм, обряды, и Писания, для других - спасаемые души, человек. Комментарий автора: Рад, что мы с Вами, Станислав, по одну сторону «водораздела».
Станислав
2008-10-23 10:42:39
Да, кое-что из сказанного автором - и некоторыми комментаторами - описано у меня в "Осторожно: Синодальный перевод!". Извините, что себя "рекламирую" - просто всё в одну тему. Комментарий автора: Дело не в конкретно синодальном переводе, а в сложностях перевода вообще, приводящих к непониманию или искаженному пониманию оригинала. Если бы я был иноязычным и пользовался переводом Библии на какой-то иной язык, то с такой вот своей дотошностью наверняка нашел бы и там примеры несовершенства переведенного текста.
Потому-то и не следует поклоняться печатному тексту, выхваченной цитате из любого перевода как абсолютной истине, а, исходя из того, что имеется в тексте, продолжать искать ее, истину, прося об этом помощи Автора оригинала (и поклоняясь Ему лично и только Ему!), а также слушая и читая тех, кому Он уже помог в этом.
Станислав
2008-10-24 10:17:22
Аминь!
Протестант
2008-11-03 17:15:33
Игорю
«Только меня удивляет. Дерек Принс. Три восклицательных знака!!! Он что, прославился святостью? Или из апостолов? Или принял мученичество ради Христа. Нет, это, скорее, земной человек. То есть ваш кумир, если подходить вашими же мерками».
Мы, кого условно называют протестантами, то есть представители более чем десятка христианских деноминаций, в отличие от вашей деноминации, творениям не поклоняемся. Но только Творцу и через Единственного Посредника. Три восклицательных знака после имени Дерека Принса – это, скорее всего, отражение вашего с ним соотношения, уважаемый Игорь с тремя точками…
Том 2. Если Господь вывел Вас из церкви... - Николай Погребняк Два товарища, члены церквей разных деноминаций, задумали написать роман – необычный роман, в котором рассказано об отлученных и изгнанных верующих: об их переживаниях, их жизни и… духовном росте во Христе Иисусе. В книге не просто приведено, а досконально исследовано по Священному Писанию на достоверность, откровение Божие, что перед приходом Антихриста все церковные деноминации отрекутся от Иисуса Христа не только делами и помыслами, но и учением своим. И это духовное отступление в церквях уже началось и с каждым годом становится шире, глубже и коварнее, и не остановится вплоть до Второго Пришествия.