Вода реки теченье изменила,
Нерукотворным силам покорясь,
На Иордане новое Светило
Светило древнее затмило –
Христос крестился от Иоанна, не боясь,
Ни кривотолков, ни сужденья фарисеев,
Ни саддукейских измышлений о Себе.
Иисус пришёл к Крестителю в толпу евреев.
Они Отцу Небесному покаялись, в мольбе,
Оставили грехи в глубинах Иордана;
(Нерасторжима у Израиля с Иеговой связь)
Там Бог явил земле покорность Сына
И сим запечатлел пророка Иоанна;
Когда зашёл Иисус на глубину,Отцу молясь,
Вдруг, дивная предстала всем картина:
Вода, а с ней грехи людские, побежали
И обратились вспять от святости Христа;
Иль бесы явно в водах задрожали,
Не ведая ещё знамения креста.
Там воля Отца над народом звучала:
«Се, Сын Мой! Внимайте ученью Его».
И новое Солнце во тьме засияло,
С Ним благословенье на землю пришло.
Но чудеса не кончились на этом!
Там голубем спустилась Ипостась –
Так Дух Святой почтил Христа ответом,
Чтобы с Иисусом церковь вознеслась!
19.01.2012г.
Комментарий автора: Об изменении течения Иордана в момент крещения Христа повествует церковное Предание.
Галина Подьяпольская,
Москва. Россия
Родилась в Москве - на Таганке.
Первые Библейские истории услышала в детстве от своей бабушки Пелагии.
Мои родители принадлежали к разным христианским конфессиям, возможно, это одна из причин постоянного интереса к теологии и христианскому экуменизму.
Первые стихи были написаны в техникуме, тогда меня назначили главным редактором стенгазеты; это была весёлая новогодняя газета в стихах. Более серьёзными творениями оказались стихи-поздравления хористам церкви, где и я служила пением.
В 2006-2007 г.г. принимала участие в поэтических конкурсах Народного радио – программы «На крылечке», где мои стихи нередко признавались лучшими.
Творчество последних лет представлено в сборнике «Жизнь души», частью стихов из которого, теперь хочу поделиться и с вами, друзья.
В феврале 2014 года сборник был отпечатан в типографии "Новое время". ISBN 978-5-9905308-1-2
Отмечена наградами - медалью «Иван Бунин 150 лет», которая учреждена в соответствии со Статьей 24 Федерального Закона РФ «Об общественных объединениях» (82-ФЗ) и имеет статус общественной награды, вручаемой за вклад в развитие современной русской литературы. Награда учреждена Российским союзом писателей к 150-летию нобелевского лауреата Ивана Бунина;
- медалью «Федор Достоевский 200 лет». Награда учреждена Российским союзом писателей к 200-летию великого писателя Федора Достоевского;
- медалью "Николай Некрасов 200 лет" Награда учреждена Российским союзом писателей к 200-летию писателя.
- медалью «Святая Русь», которая учреждена Общероссийской общественной организацией «Российский союз писателей» и является общественной наградой, вручаемой за вклад в развитие русской литературы.
От души приветствую всех моих читателей!
Для правильного понимания моей позиции в отношении к христианским конфессиям хочу сказать, что считаю сёстрами и братьями во Христе всех, кто исповедует Никео-цареградский символ веры.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Красивое стихотворение. Только последняя строчка нуждается в коррекции. Там в имени ошибка и слово "в Небо" лишнее (сбивается ритм). Это уточнение в любом случае не обязательно (и даже не желательно), ведь и так понятно куда вознесемся.
Галина Подьяпольская
2012-02-21 07:21:55
Иисус — современная церковнославянская транслитерация греческой формы Ιησούς еврейского имени ישוע (произносится [Йе́шуа]), в свою очередь являющегося усечением имени יהושוע [Йеhошу́а] (имя состоит из двух корней — «Йеhова» и «спасение»). До церковной реформы патриарха Никона имя Иисуса писалось и произносилось с одной буквой «и»: «Iсус». Патриарх Никон изменил написание и прозношение на «Iисус» с целью приблизить их к греческому варианту. Написание имени «Иисус» с одним «и» осталось неизменным в украинском, белорусском, хорватском, русинском, македонском, сербском и болгарском языках.
***
Алекс, спасибо за отзыв.
В последней строке слово "Небо" необходимо, поскольку это стихотворение предназначено в большей степени для людей далёких от христианства и его понятий.
Aleks
2012-02-21 20:14:52
Как-то не очень убедительно... Вы ведь на русском пишите, а не на хорватском. Мало ли как оно раньше писалось. 99,9 процентов читателей воспримут за грубейшую и недопустимую ошибку, а для неверующих - лишний повод поехидничать (т е, послужит к соблазну). Кроме Вас ведь никто это имя на русском так не пишет. Да и какой в этом смысл? Нарушение ритмического размера тоже отнюдь не красит произведение... Впрочем, дело хозяйское... У каждого из нас свои причуды... Благословений в творчестве.
Галина Подьяпольская
2012-02-23 07:21:34
Пожалуй, соглашусь с Вами,
чтобы не писать пространную сноску-пояснение.)