В букете матушки - природы,
Есть необычные цветы:
То женщины, которым годы
Лишь прибавляют красоты.
Их тоже гнет событий бремя,
Но неизменно хороши
Те женщины, которых время
Бессильно свежести лишить.
Не яркость юности беспечной
Их выделяет из толпы,
А глаз непознанная вечность
И свет душевной чистоты.
Улыбка - кладезь вдохновенья,
А блики первой седины,
Как яблонь майское цветенье,
Очарования полны.
Они мудры и терпеливы
И снисходительны к судьбе,
И будут до ста лет красивы,
Не прибегая к ворожбе!
Я выражаю восхищенье
В своих стихах
любой из тех,
Пред кем ночей и дней течение
Покорно замедляет бег.
Галина,
UK
Отец, во имя Иисуса я смиренно прихожу с прошением к Твоему престолу. Я хорошо знаю, что я совершенно беспомощна в стороне от Тебя. Я понимаю, что все слова этих произведений бесполезны до тех пор, пока Ты не совершишь Свою работу над ними. Поэтому благоговейно прошу Тебя послать впереди моих произведений Святого Духа, чтобы Он мощно работал в разуме и сердце читателей. Позволь благословенному Святому Духу делать Своё дело, несмотря на мое несовершенство. Позволь Ему дать читателям способность понимать их, позволь Ему взрастить в их сердце жажду постоянно углубляющегося познания Тебя и того сокровища, которое сокрыто во Христе Иисусе.
Да пребудет вовеки Твоя сила, слава и честь! Аминь.
Желающие читать мои новые публикации, могут найти их на следующих сайтах:
http://www.liveinternet.ru/users/galinychka1/profile
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Очень красивый стих. Галинушка, он и о вас! Комментарий автора: Спасибо, Наденька!!! О, нет, мне еще далеко до этого образа! Я только в некоторых ситуациях похожа, а копни скорби или испытания побольше, так я совсем не подхожу... Да поможет нам всем Бог усовершенствоваться!!! С теплом души!
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?