Пришла пора вам рассказать
Про встречу встреч, и первое биение сердец
Про первое признание в любви!
Как шли Адам и Ева под венец.
1 сцена
Автор
Эдемский сад, благоухание первого рассвета
Всё хорошо весьма соделал Божий Дух
Везде фонтаны радости и неземного света
Но вот прошел среди мартышек некий слух.
Что первый человек какой-то грустный ходит
С бананов забывает шкурку снять
С гориллами уже не хороводит
И раньше всех в раю ложится спать.
Господь решил его чуть-чуть расшевелить
И в первый день рожденья подарить
Не балалайку с дудочкой и даже не орган
А самый настоящий первый барабан.
Выходит Адам, что-то стучит в барабан и напевает «Барабан был плох»
Адам
О-ла-ла (грустно)
Перевод:
Все суета сует, о чем еще мечтать
Вот только в барабан осталось мне стучать.
2 сцена
Автор
Но замысел Творца глубок, и ведение Его высоко.
На сто веков вперед Он всё предначертал.
Пока Адам дремал, Господь достал из бока
Со знаком качества, добротный материал.
Стругал, месил, сверлил – вот это работёнка
Из реберной кости красавицу сваять.
И вот настал финал, тихонько, как котенка
На землю опустил и дал ей погулять.
Адам как раз тянулся к водопаду
Воды набрать и голову помыть
Увидел Еву, обомлело сердце
И сразу захотелось парню жить.
Адам
О-ла-ла (восторженно)!
Перевод:
Чума! Вот эта красотища!
Такого я не видел, зуб даю
За эту обезьянку дам полтыщи
Молочных поросят породы хрю!
Ева
О-ла-ла (удивленно, строго)
Перевод
Куда вы сударь этак разогнались?
Венец творенья перед вами, мон сеньор.
Наверно вы, немного обознались.
На этом мы закончим разговор.
Адам
О-ла-ла (извинительным тоном)
Перевод
Беру свои слова быстрей обратно
Пожалуйте, мамзель, ко мне на пальму влезть.
А то эдемских носорогов расплодилось.
Как у собаки блох, поверьте, это жесть.
Ева
О-ла-ла (возмутительно)
Перевод
О сударь, ну у вас манеры.
Я девушка породистых кровей.
Оставьте пальму лучше вашим обезьянам.
В Майями особняк – предел мечты моей.
Автор
Свиданка обломалась, что поделать.
Бывает и с Адамами прокол
Пошел герой загоны зубрам делать
Смутил парнишку слабый женский пол.
3-сцена
За ночью день, все так же чист и ясен
Адам умылся, новые носки надел,
Почистил ферму от овечьего навоза.
Схватил свой барабан и к Еве полетел.
Та, около пруда гуляла,
О чем-то думала, взирая на гусей.
Какой-то странный стук вдруг услыхала
Неведомый для Евиных ушей.
Входит Адам барабаня в барабан
Адам
О-ла-ла (вопросительно)
Перевод
Как вам мамзель мои порывы музы
В тональности фа соль и ре бемоль?
Вы чувствуете как ля мУра узы
Связали наши души, милая Ассоль?
Ева
О-ла-ла (томно)
Перевод
Вы как всегда, мон шер, оригинальны
Откуда этот затрапезный инструмент?
Искали музу вы скорей в подвале
Оставьте этот ваш эксперимент.
Я к музыке, мой сударь, равнодушна
Дворцы и замки – это мой удел.
А ваши бряканья, мой шер, тщедушны.
От них мой гусь уже куда-то улетел.
Уходит
Автор
Такие реверансы ввергли его в ступор.
Унылый он побрел к себе домой.
Достал свой старый добрый рупор.
И к Господу воззвал смиренно всей душой.
4 сцена
Адам молится
перевод
О Господи, за что сии страданья?!
За что ты возложил на спину этот крест?!
Как мне добиться от нее свиданья?!
Простри к душе моей свой дивный, чудный перст.
Автор
Так трое суток наш Адам молился
Господь все понял и послал ответ.
Господь
«В саду найдешь под дубом мирозданья
Цветы любви, нарви-ка ей букет».
5 сцена
И вот свершилось, трепет ожиданья
Переполняет человека дух.
К любимой, первой в мироздании
Забыв сменить носки, несется словно пух.
Та, около пруда стояла
И что-то рисовала на земле
Проекты небоскребов замышляла
Настроила чего-то в голове.
Адам приносит букет из шариков
Ева
О-ла-ла (восхищенно)
Перевод
Чума, вот эта красотища
Такое вижу первый раз в раю
Готова я отдать коттеджей тыщу
Хочу, хочу и сотню раз хочу!!
Адам
О-ла-ла (строго)
Перевод
Я эту хризантему не за даром
Тебе несу уже 15 миль
Хочу в душе твоей я воспылать пожаром.
Как петушок в духовке чикен-гриль.
Ева
О-ла-ла (восхищенно)!
Перевод
О кей, красавчик! Я уже готова!
Адамчик душка ты меня давно пленил
Давай сорвем все тайные покровы
Быстрее под венец, мой милый гамадрил!
Автор
Эдемский сад на уши срочно поднят
Там отжигали все, кто мог, конечно, отжигать
И в первый раз на целом белом свете
Жених свою невесту смог поцеловать.
Комментарий автора: Свадебная(!), юмористическая пьеса. Игралась не на служении, а на СВАДЬБЕ. Супердуховных и в плохом настроении просьба не комментировать.
На каком языке говорили в Эдеме? Наверное, на языке любви. Все персонажи говорят только одну фразу "о-ла-ла", а ниже следует примерный перевод.
Вадим Сафонов,
Республика Беларусь
Всем привет. Живу в г.Новополоцке. Отец троих ребятишек. Во Христе с 1999г. Стихотворить стал с 2001г. Буду благодарен отзывам и советам. Благословений.
Прочитано 5604 раза. Голосов 5. Средняя оценка: 4.2
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
1. Понимание комического, умение видеть и показывать смешное, снисходительно-насмешливое отношение к чему-либо.
чувство юмора
рассказывать с юмором
2. В искусстве: изображение чего-либо в смешном, комическом виде.
Изображение библейских событий в комическом виде называется оскорблением чувств верующих, увы.Но мы не мусульмане, за Библию вступаться не будем. Ура атору.
Комментарий автора: В комическом виде изображаются не библейские события, а love story молодоженов (правда с библейским подтекстом). Пьеса была написана для показа на СВАДЬБЕ, около 100 верующих смотрели, СМЕЯЛИСЬ, благодари. И ни одного замечания. Если бы кому-то что-то не понравилась, этого произведения здесь не было. Автор сам ревностный христианин, и считает что высмеивать библию анафеме подобно.
читатель
2011-10-11 05:51:06
Уважаемый Вадим, вполне отдаю себе отчет, что мои рассуждения могут быть неприятными Вам, как автору, поэтому заранее прошу прощения. Если бы был электронный адрес автора, то полемику можно было бы не выставлять на всеобщее обозрение. Не претендую на окончательную истину, но предлагаю подумать.
Ни в коей мере не ставлю цель подвергнуть сомнению убеждения автора или его ревность в исповедуемом им учении, но и молчать в данном случае не считаю возможным потому, что:
1. Адам и Ева признаются прародителями в иудаизме, христианстве, мусульманстве. В отличие от нас эти люди имели когда-то славу Божью, а мы ее лишены с рождения, увы.
2. Постижение Адамом сути всех вещей и, смею надеяться, речевой запас первых людей был гораздо богаче, чем у Эллочки-людоедки – очень удачного образа, созданного Ильфом и Петровым.
3. Не могу представить себе ортодоксального иудея, использующего образ Адама и Хавы, чтобы рассмешить 100 гостей на свадьбе.
4. Не могу представить себе мусульманина, который бы использовал персонажи из своей святой книги для того, чтобы стало смешно сотне других мусульман.
5. С трудом представляю воцерковленного православного, смеющимся над прародителями.
Использование библейских персонажей не новость в атеизме . В этом в свое время преуспел Емельян Ярославский «Библия для верующих и неверующих» и Лео Таксиль. «Забавная Библия». К последнему произведению тяготеет Ваше.
6. Может быть имеет смысл изменить имена Ваших персонажей на какие-то более современные( реалистичность образов только выиграла бы). Словарный запас теперешних студентов даже ниже «О-ла-ла». Вот тогда, надеюсь, будет действительно смешно. С уважением.
Комментарий автора: Уважаемый читатель (почему псевдоним?). Ваши рассуждения не считаю неприятными, т.к. сам отношусь к своему творчеству критично. Но..
1.Я понимаю ваш трепетное отношение к библейским персонажам, но хотел бы заметить, что акцент в "о-ла-ла" ставится не на личностях (!)(Адам и Ева), а на взаимоотношениях между молодыми людьми. Я НЕ смеюсь над людьми, а показываю влюбленность без розовых очков, со стороны. Ревнуйте, но не передергивайте. Если так ревностно подходить, то за упоминание имен прародителей всуе можно как минимум ставить на замечание.
2.Ваше уважительное отношение к другим деноминациям (мусульмане, иудеи, православные) заслуживает похвалы. Но ставить их взгляды в ПРИМЕР?! Увольте. Далеко не уедем. Для меня не авторитет те, у которых шариат, фарисейство и поклонение сухим костям верх служения Богу. Я уважаю их как людей, уважаю их право выбора, но восторгаться их «законичеством», увы, не обессудьте.
В конце концов, можно прицепиться к чему угодно. Вы, например, восхищаетесь образом Эллочки-людоедки, но вспомните, что Ильф и Петров высмеивали ксендзов и христианскую веру в «Золотом теленке». А-я-яй. Негоже читать таких писак. Видите, как все можно перевернуть?
Христианские представления о творчестве бывают диаметральными, но давайте не будем уличать друг друга в богохульстве. Спасибо за время, которое уделили столь скромному произведению. Буду рад, если оставите комментарии под моими «более серьезными» произведениями.
ника
2011-11-22 22:12:04
Отличная шутка, бро!
Так ты-таки дарвинист?-) Комментарий автора: Спасибо, а что такое бро и дарвинист?