Дремлет устало саровских монахов гора.
В полночь для постников тихой молитвы пора.
В тёмное, цвета небес, мы одеты, как в бронь.
Свечи затеплим и спрячем от ветра в ладонь.
Тесной, нестройною стайкой пойдём за крестом.
Ныне воскреснет. И будем, как встарь, со Христом.
Бархат хоругвей плывёт в непроглядную ночь.
«Смертию смерть» продолжают хористы толочь.
Радостно колокол бьёт благовестие дня,
Светлой, пасхальной зари для тебя и меня.
Праздник. И белые церкви народом полны.
Истинный час наступления желанной весны.
Батый Ирина,
Россия
Живу в России. Победитель конкурса "Золотое Перо Руси 2008"(Московское отделение Союза писателей России) в номинации "Сказка" - звание "Серебряное Перо Руси". Лауреатка конкурса "Открытие" (Московское отделение Союза писателей России) 2007, областного нижегородского конкурса "Душа поет" 2007, победитель литературного конкурса имени П.Еремеева(Нижегордское отделение Союза писателей России) 2007, лауреат Конкурса одного стихотворения журнала "Литературная учёба"(Москва)2008, 1 место в конкурсе "Солнечной поэзии нежные звуки" (Эстония, портал "Солнышко", 2007), дипломант конкурса поющих поэтов "Зов Нимфея"(Крым)2010, дипломант и призёр конкурса "Золотая строфа"(Москва)2011, "Благословение"(Москва)2014 и других.
Прочитано 5756 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 4.5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Преклонись (Bow the knee) - Вячеслав Переверзев Слушать песню на русском: https://www.youtube.com/watch?v=rv8axSQD91o
Авторы английского текста и музыки: Chric Machen и Mike Harland
Английский вариант песни можно прослушать здесь:
https://www.youtube.com/watch?v=PZOBK_gwf6o
И войду в Любви Твоей Царство - Нина Матэф Этот стих я начала записывать жарким израильским летом прошлого года(поэтому и "колкие лучи знойного огня"), а завершился он этой весной.
Под небесно-строгим взглядом - Людмила Солма *) Примечание:
привожу в значительном сокращении
(начало и концовка)
отрывки из стихотворения вдохновителя:
"В черном платье беспечном" ( Элиир )
http://www.stihi.ru/poems/2007/04/08-2260.html
В черном платье беспечном,
Ты разишь безупречно
Ты живая, но слишком мертва...
... . ... . ... . ... .
Безупречности нету
Ты вопрос без ответа
Но увы, я любовь исчерпал...